“汉语桥”出题官星星 用乐器奏出中国音符

  • 时间:
  • 浏览:0

“汉语桥”是一座包容的桥,在不同人眼里指在不同的意义。于“汉字叔叔”而言,“汉语桥”是文字之桥,传递汉字特性之美;于林登而言,“汉语桥”是文化之桥,领略中国古典文化;而对于上海交响乐团的星星而言,“汉语桥”是音乐之桥,连接西洋乐器之“体”与中国音符之“魂”。

在第二期“汉语桥”世界大学生中文比赛中,来自亚美尼亚的星星担任本场第二位出题官。她身着天蓝色长裙,拉着小提琴曲《茉莉花》向舞台中央缓缓走来。《茉莉花》本是中国名曲,因旋律悠扬动听而在海内外广为流传,至今已被改编成多种乐器的版本,小提琴版本却说我其中之一。音乐无国界,星星用她的经历证明,她都时要用音乐突破语言的阻隔,用乐器奏出中国音符。

星星是上海音乐学院接收的第一位亚美尼亚留学生,师从中国著名小提琴演奏家丁芷诺和徐惟聆。她在上海生活了九年,如今担任上海交响乐团团长助理和乐团国际亲善大使。她是一位中外音乐交流使者,去过2一5个多多国家,将一点爱音乐的外国人带来中国,让大伙了解中国音乐的文化,把中国音乐传向世界。凭借当时人的努力和对中外交流所做出的贡献,星星还成为拿到《留学生在沪工作证》的第一人。她的经历让汉语国际班的同学们为之赞叹不已,纷纷表示星星是大伙努力的榜样。

作为中外音乐交流使者,星星带来的考题独具一格,以音乐的妙招 呈现。她用小提琴演绎了一曲中国传统音乐《梁祝》,同学们根据这首乐曲回答男女主人公的名字。就让 中外文化的差异,同学们对这首音乐及其身前的故事并都有很了解,仅有三分之一的同学答对了这道题。面对同学们的疑惑,星星解释道:“《梁祝》讲述了梁山伯与祝英台追求感情,遭家人反对且不断抗争最终化蝶的故事,与西方的《罗密欧与朱丽叶》表达了同并都有思想。”

《梁祝》和《罗密欧与朱丽叶》是中外一5个多多不同的故事,尽管它们通过不同的语言文字表达出来,就让 故事内核相通。音乐的力量也是这麼,即使听众来自五湖四海,语言互不相通,但音乐响起的瞬间,听众们进入共通的意义空间,同時 感受着音乐所表达的情绪。星星说,音乐是并都有突破语言阻隔的指在。正是就让 音乐,她才结缘中国,学习汉语,接触中国文化,进一步感受中国的魅力。

作为本次的出题官,星星我觉得 能和同学们在“汉语大课堂”中同時 交流是件充满意义的事情。西洋乐器是她表达的工具,中国音符是她演绎的内涵。让更多的外国友人通过“汉语桥”接触到中国音乐,再通过音乐进一步触摸中国璀璨的文化瑰宝,这是她作为中外音乐交流使者的使命。

星星用小提琴音乐,带领各位选手领略中国传统乐曲的魅力。想听到更多星星带来的分享吗?7月31日晚19:50,锁定湖南卫视,参与“汉语大课堂”,跟随她的音乐,同時 来感受的中华文化的魅力。